El K-pop ha explotado en todo el mundo. Bandas como Stray Kids y BTS han montado un momento cultural llamado la ola coreana en prominencia internacional. Los fanáticos de todo el mundo disfrutan de los pulidos pulsos del género y las personalidades de sus estrellas.

Curiosamente, muchos fanáticos del K-pop en realidad no hablan coreano. Dos miembros de Stray Kids, Bang Chan y Han, han discutido cómo se sienten al respecto. Ambos tenían una idea del K-pop y otra música.

Niños callejeros sentados | Daniel Zuchnik / .

Bang Chan y Han sobre fanáticos del K-pop que no hablan coreano

Tamar Herman de Billboard le preguntó a Bang Chan qué pensaba de sus fanáticos que no hablan coreano. A Chan le pareció divertido cómo los fanáticos del K-pop podían disfrutar de la música de su banda sin entender sus letras. Al mismo tiempo, podía relacionarse. Chan dijo que escucha música india y española sin entender la letra. Dijo que disfruta de la música india y española debido a su sonido y las actuaciones vocales.

Elaboró: “Eso me hace querer saber qué significan realmente las letras y qué quiere realmente decir el cantante a través de la canción. Entiendo que puede haber [fans] eso puede escuchar nuestras canciones pero no entender la letra, y entiendo completamente cómo se siente eso también. Así que solo quiero poner eso ahí fuera. [Laughs]”

La versión en inglés de “Levanter” de Stray Kids

RELACIONADO: Este miembro de BTS es el ídolo coreano más preferido en 2019

Han hizo algunos comentarios sobre el asunto que se hicieron eco de los de Chan. “Es posible que la gente no entienda el mensaje por completo pero, aunque obviamente hay fuerza en las letras, también hay fuerza en la melodía y solo en la canción en general. Pensamos en eso mientras interpretamos y cantamos estas canciones porque hay diferentes maneras en que puedes ganar fuerza a través de la música, las letras son solo un elemento “.

La interesante relación de Stray Kids con el idioma coreano

Billboard informa que la banda ha lanzado algo de música en inglés. Solo tiene sentido que lo hagan, ya que tienen una audiencia importante de habla inglesa. A principios de este año, la banda lanzó versiones en inglés de sus canciones “Double Knot” y “Levanter” de su álbum Clé: LEVANTER. Algunos fanáticos de Stray Kids de habla inglesa apreciaron el gesto, mientras que otros prefieren escuchar las versiones originales de las canciones.

La versión en inglés de “Double Knot” de Stray Kids

RELACIONADO: Woojin de Stray Kids se abre sobre la vida después de su Boy Band

Curiosamente, uno puede establecer paralelismos entre las experiencias de los fanáticos que están expuestos a la cultura coreana a través del K-pop y la experiencia de vida del miembro de Stray Kids, Felix. Según Seven News, el coreano no era su primer idioma. Era de Sydney, Australia, y no se mudó a Corea hasta que tenía 17 años. Dijo que fue una aventura para él aprender el idioma coreano y otros aspectos de la cultura coreana. Para muchos fanáticos del K-pop, aprender sobre la cultura coreana también es una aventura.

Ver también: La verdadera razón por la cual Woojin dejó a K-Pop Band Stray Kids